提示信息

机房设备维保的公开招标公告

发布时间:2026-05-28

相关标段 收起

标段(包)名称 标段(包)编号

采购公告

  • 采购项目子包编号:
  • 1
  • 公告标题:
  • 机房设备维保的公开招标公告
  • 公告内容:
  • 项目概况

    Overview

    机房设备维保招标项目的潜在投标人应在 上海****网(云采交易平台)获取招标文件,并于 **** 10:00(北京时间)前递交投标文件。

    Potential bidders for Maintenance of computer room equipmentshould obtain the tender documents from ( Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform))and submit the bid document before 23th 06 2026 at ****am(Beijing time) .


    一、项目基本情况
    1. Basic Information

    项目编号: 3********-****

    Project No.: 3********-****


    项目名称:**** 机房设备维保

    Project Name: Maintenance of computer room equipment


    预算编号: 1526-****, 1526-K****

    Budget No.: 1526-****, 1526-K****


    预算金额(元): ****元国库资金:****元;自筹资金:0元

    Budget Amount(Yuan): ****国库资金:****元;自筹资金:0元


    最高限价(元): 包1-****元

    Maximum Price(Yuan): Package No.1 for **** Yuan,


    采购需求:

    Procurement Requirements:


    包名称:**** 机房设备维保

    Package Name: Maintenance of computer room equipment


    数量: 2

    Quantity: 2


    预算金额(元): ****

    Budget Amount(Yuan): ****


    简要规格描述或项目基本概况介绍、用途: 中国(上海)自由贸易试验区****行,为所有涉及内的服务器和项目系统提供过滤、检测、VPN接入等功能,为各业务系统提供安全的运行环境。为保障设备正常运行,本项目通过公开招标的方式拟选取一名合格的供应商对相关软硬件进行维保。(具体详见第三章采购需求书)

    Brief specification description or basic overview of the project: The security equipment in the computer room of the Free Trade Zone Administration Bureau of China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone Management Committee has maintained stable operation for a long time, providing filtering, detection, VPN access and other functions for all involved servers and project systems, and providing a safe operating environment for all business systems. In order to ensure the normal operation of the equipment, this project plans to select a qualified supplier to maintain the related software and hardware through public bidding. (For details, please refer to Chapter III Procurement Requirements)




    合同履约期限: 自****起1年。

    The Contract Period: One year from July 1, ****


    本项目( )接受联合体投标。

    Joint Bids: ( NO)Available.

    包号 包类别 本国产品标准及相关政策执行信息
    1 服务 是否适用本国产品标准:否。
    Package Number Package Category Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies
    1 Services Standards for Domestic Products Applicable: No.



    二、申请人的资格要求
    2. Qualification Requirements for Bidder

    (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";


    (b)落实政府采购政策需满足的资格要求: (1)扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业均不执行价格折扣优惠;(2)残疾人福利性单位:****。

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Policy of supporting small and medium-sized enterprises: This project is specially for purchasing small and medium-sized enterprises, and small and medium-sized enterprises do not implement price discounts during the evaluation; (2) Welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises.


    (c)本项目的特定资格要求: (3)本项目不允许转包。

    (c)Specific qualification requirements for this program: (3) Subcontracting is not allowed for this project.


    (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";


    (ii)未被“信用中国”(http://****)、中国****网(http://****)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://****), China Government Procurement Network (http://****);


    三、获取招标文件
    3. Acquisition of Tender Documents

    时间: ********,每天上午 00:00:00-12:00:00,下午 12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pmfrom ****until 05th 06 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)


    地点:****

    Place: http://****


    方式:网上获取

    To Obtain: Online Purchase


    售价(元): 0

    Price of Tender Documents(Yuan): 0


    四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
    4. Bid Submission

    提交投标文件截止时间: **** 10:00(北京时间)

    Deadline date submission of bids: 23th 06 2026 at ****am(Beijing Time)


    投标地点:**** 上海****网(云采交易平台)http://****/

    Place of submission of bid documents: Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform) http://****/


    开标时间: **** 10:00

    Time of Bid Opening: **** 10:00:00


    开标地点:**** 上海****网(云采交易平台)http://****/

    Place of Bid Opening: Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform) http://****/


    五、公告期限
    5. Notice Period

    自本公告发布之日起5个工作日。

    5 business days from the date of publication of this tender notice.


    六、其他补充事宜
    6. Other Supplementary Matters

    1.本项目已于****在上海****网发布政府采购意向,公告链接:http://****/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=****&articleId=DeynUY8UB+0T8LEITZcC2g==&utm=site.****.****-front****af3f****f196b3f5486fa35aef。
    2.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海****网”、“/”通知,请供应商关注。

    /


    本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

    This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole


    七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
    7. Contact Details

    (a)采购人:****

    (a)Purchasers


    名 称:**** 中国(上海)自由贸易试验区****局

    Name: China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone Administration Committee Free Trade Zone Administration


    地 址:**** 上海****路9号

    Address: No. 9, Keelung Road, Waigaoqiao Free Trade Zone, Pudong New Area, Shanghai


    联系方式: 021-****

    Contact Information: 021-****


    (b)采购代理机构:****

    (b)Procurement Agency


    名 称:**** 上海百通****有限公司

    Name: Shanghai Bai tong Xiang Guan technology co., ltd


    地 址:**** 上海****路58号6楼

    Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai


    联系方式: ****

    Contact Information: ****


    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact


    项目联系人:**** 陈洁、胡艳辉

    Contact: Chen jie、Hu yan hui


    电 话: ****

    Tel: ****


    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.



  • 公告发布时间:
  • **** 18:00:00
  • 公告发布媒体:
  • 上海****网
  • 投标(提交响应文件)截止时间:
  • **** 10:00:00