提示信息

部分用工社会化管理项目(2026下半年)的公开招标公告

发布时间:2026-05-11

相关标段 收起

标段(包)名称 标段(包)编号

采购公告

  • 采购项目子包编号:
  • 1
  • 公告标题:
  • 部分用工社会化管理项目(2026下半年)的公开招标公告
  • 公告内容:
  • 项目概况

    Overview

    部分用工社会化管理项目(2026下半年)招标项目的潜在投标人应在 上海****网获取招标文件,并于 **** 10:00(北京时间)前递交投标文件。

    Potential bidders for Partial Socialized Labor Management Project (Second Half of 2026)should obtain the tender documents from ( Shanghai City Government Procurement Network(http://****))and submit the bid document before 08th 06 2026 at ****am(Beijing time) .


    一、项目基本情况
    1. Basic Information

    项目编号: 3********-****

    Project No.: 3********-****


    项目名称:**** 部分用工社会化管理项目(2026下半年)

    Project Name: Partial Socialized Labor Management Project (Second Half of 2026)


    预算编号: 1526-****

    Budget No.: 1526-****


    预算金额(元): ****元国库资金:****元;自筹资金:0元

    Budget Amount(Yuan): ****国库资金:****元;自筹资金:0元


    最高限价(元): 包1-****元

    Maximum Price(Yuan): Package No.1 for **** Yuan,


    采购需求:

    Procurement Requirements:


    包名称:**** 部分用工社会化管理项目(2026下半年)

    Package Name: Partial Socialized Labor Management Project (Second Half of 2026)


    数量: 1

    Quantity: 1


    预算金额(元): ****

    Budget Amount(Yuan): ****


    简要规格描述或项目基本概况介绍、用途: 本次采购内容为部分用工社会化管理项目(2026下半年)。本项目为非预留份额的采购项目。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以招标文件相应规定为准。

    Brief specification description or basic overview of the project: The subject of this procurement is Partial Socialized Labor Management Project (Second Half of 2026). This project is a procurement project without reserved shares. The specific project content, scope of procurement, and specific reqements to be met shall be subject to the corresponding provisions of the tender documents.




    合同履约期限: 详见招标文件规定。

    The Contract Period: See the requirements in the bidding documents for details.


    本项目( )接受联合体投标。

    Joint Bids: ( NO)Available.


    二、申请人的资格要求
    2. Qualification Requirements for Bidder

    (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";


    (b)落实政府采购政策需满足的资格要求: 无。

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: None.


    (c)本项目的特定资格要求: (1)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定。
    (2)未被“信用中国”(http://****)、中国****网(http://****)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单。
    (3)单位:****、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。
    (4)法人依法设立并领取营业执照的分支机构参加政府采购活动应当经由其法人授权。法人与其分支机构或者属于同一法人的不同分支机构不得参加同一合同项下的政府采购活动。
    (5)其他特定资格要求:无。

    (c)Specific qualification requirements for this program: (iii) If the unit leader is the same person or if there is a direct controlling or management relationship between different suppliers, they shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.(iv) Branches established by legal persons and obtaining business licenses in accordance with the law shall be authorized by their legal persons to participate in government procurement activities. A legal entity and its branches, or different branches belonging to the same legal entity, shall not participate in government procurement activities under the same contract.(v)Other specific qualification requirements:None.


    (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";


    (ii)未被“信用中国”(http://****)、中国****网(http://****)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://****), China Government Procurement Network (http://****);


    三、获取招标文件
    3. Acquisition of Tender Documents

    时间: ********,每天上午 00:00:00-12:00:00,下午 12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pmfrom ****until 18th 05 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)


    地点:****

    Place: http://****


    方式:网上获取

    To Obtain: Online Purchase


    售价(元): 0

    Price of Tender Documents(Yuan): 0


    四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
    4. Bid Submission

    提交投标文件截止时间: **** 10:00(北京时间)

    Deadline date submission of bids: 08th 06 2026 at ****am(Beijing Time)


    投标地点:**** 上海****网(http://****)

    Place of submission of bid documents: Shanghai City Government Procurement Network(http://****)


    开标时间: **** 10:00

    Time of Bid Opening: **** 10:00:00


    开标地点:**** 上海****网(http://****)(现场会议室:浦东新区唐陆路568弄金领之都B区16号楼会议室)

    Place of Bid Opening: Shanghai City Government Procurement Network(http://****);(On site meeting room)Conference cell, Building 16, Zone B, Golden Collar Capital, Lane 568, Tanglu Road, Pudong New District


    五、公告期限
    5. Notice Period

    自本公告发布之日起5个工作日。

    5 business days from the date of publication of this tender notice.


    六、其他补充事宜
    6. Other Supplementary Matters

    开标所需材料:计算机等硬件设备、CA数字证书或电子营业执照

    Materials required for bid opening:computer equipment, digital certificate (CA certificate) or electronic business license.


    /


    七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
    7. Contact Details

    (a)采购人:****

    (a)Purchasers


    名 称:**** 上海浦东图书馆

    Name: Shanghai Pudong Library


    地 址:**** ****

    Address: No. 88 Qiancheng Road, Pudong New District


    联系方式: ****

    Contact Information: ****


    (b)采购代理机构:****

    (b)Procurement Agency


    名 称:**** 上海社发项目****有限公司

    Name: Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd


    地 址:**** 浦东新区唐陆路568弄金领之都B区16号楼

    Address: Building 16, Area B, Golden Collar Capital, Lane 568, Tanglu Road, Pudong New District


    联系方式: ****-8013

    Contact Information: ****-8013


    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact


    项目联系人:**** 周逸飞

    Contact: Mr. Zhou


    电 话: ****-8013

    Tel: ****-8013


    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.



  • 公告发布时间:
  • ****
  • 公告发布媒体:
  • 上海****网
  • 投标(提交响应文件)截止时间:
  • **** 10:00:00