登录后可查看完整招标信息,包括联系方式、详细要求等关键内容
相关标段 收起
| 标段(包)名称 | 标段(包)编号 |
采购公告
项目概况
Overview
北蔡产业南区****站项目采购项目的潜在供应商应在 上海****网获取采购文件,并于 **** 15:00(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for
Beicai Industrial South District Community Health Service Station Project
should obtain the procurement documents from (
Shanghai Municipal Government Procurement Network
) and submit response documents before
09th 02 2026 at ****pm(Beijing time).
项目编号: 3********-****
Project No.: 3********-****
项目名称:**** 北蔡产业南区****站项目
Project Name:
Beicai Industrial South District Community Health Service Station Project
预算编号: 1525-W****
Budget No.: 1525-W****
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元): ****元( 国库资金:0元;自筹资金:****元)
Budget Amount(Yuan): ****( National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: **** Yuan)
最高限价(元): 包1-****元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for **** Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:**** 北蔡产业南区****站项目
Package Name:
Beicai Industrial South District Community Health Service Station Project
数量: 1
Quantity: 1
预算金额(元): ****
Budget Amount(Yuan): ****
简要规则描述: 涉及北蔡产业南区****站,内设24小时智慧药柜、中医理疗、全科诊室等。
Brief Specification Description:
The Beicai Industrial South District Community Health Service Station is equipped with 24-hour smart medicine cabinets, traditional Chinese medicine therapy, general practice clinics, and other facilities.
合同履约期限: 120日历天
The Contract Period:
120 calendar days
本项目( 否)接受联合体投标。
Joint Bids: ( NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: 促进中小企业发展、促进残疾人就业。根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度的通知》〔2022〕19号规定执行。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:
Promote the development of small and medium-sized enterprises and promote the employment of people with disabilities. Implementation shall be in accordance with the Measures for Promoting the Development of Small and Medium-Sized Enterprises through Government Procurement (Cai Ku [2020] No. 46) and the Notice on Further Increasing the Support for Small and Medium-Sized Enterprises through Government Procurement (No. 19 [2022]).
(c)本项目的特定资格要求: 具有建设部颁发的建筑工程施工总承包三级及其以上资质,拟派项目负责人须具备建筑工程注册建造师二级及其以上资格;本项目专门面向中小企业采购。
(c)Specific qualification requirements for this program:
It must have a third-level or higher qualification certificate for general contracting of architectural engineering issued by the Ministry of Construction, and the proposed project leader must possess a second-level or higher qualification as a registered constructor for architectural engineering; this project is specifically procured from small and medium-sized enterprises.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(http://****)、中国****网(http://****)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://****), China Government Procurement Network (http://****);
时间: ****至 ****,每天上午 00:00:00-12:00:00,下午 12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pmfrom 30th 01 2026until 06th 02 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:**** 上海****网
Place:
Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式: 网上获取
To Obtain:
Obtain online
售价(元): 0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间: **** 15:00(北京时间)
Deadline date submission: 09th 02 2026 at ****pm(Beijing Time)
地点:**** 本次投标采用网上递交磋商响应文件的方式,供应商应根据上海****局《关于上海****行的通知》(沪财采[2014]27 号)的规定,在上海****网(云采交易平台)http://****/ 上传电子磋商响应文件。
Place:
This bid submission adopts the method of online submission of negotiation response documents. Suppliers shall upload electronic negotiation response documents in accordance with the provisions of the Notice on the Formal Operation of the Tendering and Bidding System of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau (Shanghai Cai Cai [2014] No. 27) on the Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform) http://****/.
开启时间: **** 15:00(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 09th 02 2026 at ****pm(Beijing Time)
地点:**** 上海********,同时递交备用纸质磋商响应文件(建议提供)。 届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)和可以无线上网的笔记本电脑参加磋商文件开启。
Place:
No. 126, Huanglu Xingfu New Street, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai. At the same time, please submit a backup paper磋商 response document (recommended). Please have the supplier representative bring the digital certificate (CA certificate) used during the negotiation and a laptop with wireless internet access to attend the opening of the negotiation documents.
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1、根据上海****局《关于上海****行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:http://****)电子招投标系统进行。响应人应根据《上海****行办法》等有关规定和要求执行。响应人在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。
2、响应人应在投标截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知采购人:****,并及时查看采购人:****,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成采购人:****。未签收的响应文件视为投标未完成。
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement quota procurement project, and the reserved procurement quota measure is overall reservation.
(a)采购人:****
(a)Purchasers
名 称:**** 上海****区北蔡镇人民政府
Name:
People's Government of Beicai Town, Pudong New Area, Shanghai City
地 址:**** 上海****路1000号
Address:
No. 1000, Huanan Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式: 021-****
Contact Information: 021-****
(b)采购代理机构:****
(b)Procurement Agency
名 称:**** 上海****中心
Name:
Shanghai Linying Engineering Consulting Service Center
地 址:**** 上海********
Address:
No. 126, Huanglu Xingfu New Street, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai City
联系方式: ****
Contact Information: ****
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:**** 王聪
Contact: Wang Cong
电 话: ****
Tel: ****