滴水湖南岛入口改造提升项目的竞争性磋商公告
相关标段 收起
| 标段(包)名称 | 标段(包)编号 |
采购公告
- 采购项目子包编号:
- 1
- 公告标题:
- 滴水湖南岛入口改造提升项目的竞争性磋商公告
- 公告内容:
-
项目概况
Overview
滴水湖南岛入口改造提升项目采购项目的潜在供应商应在 上海市政府采购网获取采购文件,并于 2026年04月13日 10:00(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Renovation and Upgrading Project of the South Island Entrance of Dishui Lakeshould obtain the procurement documents from ( www.zfcg.sh.gov.cn) and submit response documents before 13th 04 2026 at 10.00am(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号: 310000000260318194900-00335875
Project No.: 310000000260318194900-00335875
项目名称: 滴水湖南岛入口改造提升项目
Project Name: Renovation and Upgrading Project of the South Island Entrance of Dishui Lake
预算编号: 0026-W00035797
Budget No.: 0026-W00035797
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元): 3212700元( 国库资金:0元;自筹资金:3212700元)
Budget Amount(Yuan): 3212700( National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3212700 Yuan)
最高限价(元): 包1-3212700.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3212700.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称: 滴水湖南岛入口改造提升项目
Package Name: Renovation and Upgrading Project of the South Island Entrance of Dishui Lake
数量: 1
Quantity: 1
预算金额(元): 3212700.00
Budget Amount(Yuan): 3212700.00
简要规则描述: 对滴水湖南岛入口进行改造提升,服务内容包括苗木移栽、绿地美化、地形塑造、外立面美化等内容。
Brief Specification Description: The entrance to the South Island of Dishui Lake will be renovated and upgraded. The scope of services includes seedling transplanting, green space beautification, terrain shaping, facade beautification, and other related works.
合同履约期限: 自合同签订之日起60日内完成。
The Contract Period: The project shall be completed within 60 days from the date of signing the contract.
本项目( 否)接受联合体投标。
Joint Bids: ( NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: 根据《政府采购促进中小企业发展办法》等规定,本项目专门面向中小企业采购。中小企业应当按照规定提供《中小企业声明函》。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: According to the "Measures for Government Procurement to promote the Development of Small and Medium-sized Enterprises" and other regulations, this project is exclusively open to small and medium-sized enterprises. Small and medium-sized enterprises shall provide the “Declaration Letter for Small and Medium-sized Enterprises" as required.
(c)本项目的特定资格要求: (2)本项目不接受联合响应。
(c)Specific qualification requirements for this program: This project does not accept joint bidding.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间: 2026年04月02日至 2026年04月10日,每天上午 00:00:00-12:00:00,下午 12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pmfrom 02th 04 2026until 10th 04 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点: 上海市政府采购网
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式: 网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元): 0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间: 2026年04月13日 10:00(北京时间)
Deadline date submission: 13th 04 2026 at 10.00am(Beijing Time)
地点: 上海政府采购网(www.zfcg.sh.gov.cn)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间: 2026年04月13日 10:00(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 13th 04 2026 at 10.00am(Beijing Time)
地点: 上海政府采购网(www.zfcg.sh.gov.cn)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project reserves full procurement quotas.
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称: 上海市临港新片区生态环境绿化市容事务中心
Name: Affairs Center of Ecology, Environment, Greening and City Appearance of Shanghai Lingang Special Area
地 址: 临港新片区
Address: Shanghai Lingang Special Area
联系方式: 021-68283538
Contact Information: 021-68283538
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称: 上海市政府采购中心
Name: The Government Procurement Center of Shanghai Municipal
地 址: 上海市大连路515号
Address: The Government Procurement Center of Shanghai Municipal ,No.515 Dalian Road
联系方式: 021-35968026
Contact Information: 021-35968026
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 魏允晗
Contact: Wei Yunhan
电 话: 021-35968026
Tel: 021-35968026
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
附件信息:
- 公告发布时间:
- 2026-04-02
- 公告发布媒体:
- 上海市政府采购网
- 投标(提交响应文件)截止时间:
- 2026-04-13 10:00:00